“我耳根子软”可别说“Ihavesoftears”啊!那英语怎么说?

耳朵对我们来讲是非常重要的,毕竟我们说一个人很厉害的时候,也会说他耳聪目明。

之前我们也分享过和耳朵(ear)相关的表达,比如play it by ear,表示见机行事,随机应变;或者all eyes and ears,表示聚精会神等等。

那这一期咱们再来聊聊耳朵,不过,小心掉进大汪的陷阱哦!

比如,我耳根子软可别说I have soft ears啊!那英语怎么说?

“我耳根子软”可别说“Ihavesoftears”啊!那英语怎么说?

1)耳根子软——Suggestible或Credulous

首先,说到耳根子软,如果你直接翻译为soft ears,那是真的说耳朵很柔软。如果一定要用到soft,你可以说softie(表示容易动恻隐之心的人)。

耳根子软,也叫耳软,背后的中文含义其实是说某人容易被别人的话说动,意志不坚定,轻信别人。

所以,英语中会用到suggestible,表示易受影响的,耳根软的;或者credulous,表示轻信的,易受骗的。

比如下面英语例句中的人。

① Adam is so suggestible that he may accept any excuses you make.

亚当耳根子很软,你随便找个借口他都可能会相信。

“我耳根子软”可别说“Ihavesoftears”啊!那英语怎么说?

② He was very young and highly credulous then.

那时他很年轻,耳根子也相当软。

当然,如果实在不知道的话,也可以描述,比如说easily influenced by others(表示很容易受他人影响的意思)。

③ She has suffered several times because she was easily influenced by others.

她耳根子太软,容易受别人影响,已经吃了好几次苦头了。

“我耳根子软”可别说“Ihavesoftears”啊!那英语怎么说?

2)耳朵尖——Sharp ears

说完耳根子软,咱们接着讲讲某人耳朵尖,这个词意思相信大家都知道,表示一个人的听觉相当敏锐,说不定听到什么动静,耳朵还能动一动(跟武侠片里的高人一样)。

那形容一个人耳朵尖,我们可以说have sharp ears,sharp在此处的意思就是(指人或人的头脑、耳朵或眼睛等)敏锐的,灵敏的或敏捷的。

所以,你说一个人眼睛很尖,也可以说have sharp eyes。

比如下面英语例句中的高手。

① Tom turns off the computer quickly because he has sharp ears and knows that his mom is back home.

汤姆快速关掉了电脑,因为他的耳朵很尖,知道他妈妈回家了。

② It was very sharp of you to see that!

你能看到这一点,思维很敏锐嘛!

*Sharp直接描述一个人头脑敏锐。

好了,小伙伴们,以上就是本期给大家分享的内容啦!在生活中,你有没有靠自己超常的听觉——sharp ears和老妈作过斗争呢?

卡片收一收

“我耳根子软”可别说“Ihavesoftears”啊!那英语怎么说?

本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。

★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!

(0)

相关推荐