《法句经》:华香品第十二原文和白话译文

  作者:***法救 维只难

  前言

  《法句经》

  ***法救(撰)维只难(译)

  《法句经》(梵文 Dharmapada ),是从佛经中录出的偈颂集。法救***是公元一世纪的北印度人,他重新整理古来传诵的佛祖法句,编集出新的《法句经》。

  法句,或译法迹。法,是佛弟子所行与所证的。迹,是形迹,足迹。依足迹去寻求,可以得知所到的地方。引申此义,聚集多「名」,能因此而圆满的诠表意义,即为句(此如中国所说的「筌蹄」)。

  《法句经》华香品第十二(原文)

  十有七章。华香品者。明学当行因华见实使伪反真。

  孰能择地  舍鉴取天  谁说法句

  如择善华  学者择地  舍鉴取天

  善说法句  能采德华  知世坏喻

  幻法忽有  断魔华敷  不睹生死

  见身如沫  幻法自然  断魔华敷

  不睹生死  身病则萎  若华零落

  死命来至  如水湍骤  贪欲无厌

  消散人念  邪致之财  为自侵欺

  如蜂集华  不娆色香  但取昧去

  仁入聚然  不务观彼  作与不作

  常自省身  知正不正  如可意华

  色好无香  工语如是  不行无得

  如可意华  色美且香  工语有行

  必得其福  多作宝花  结步摇绮

  广积德者  所生转好  奇草芳花

  不逆风熏  近道敷开  德人逼香

  旃檀多香  青莲芳花  虽曰是真

  不如戒香  华香气微  不可谓真

  持戒之香  到天殊胜  戒具成就

  行无放逸  定意度脱  长离魔道

  如作田沟  近于大道  中生莲华

  香洁可意  有生死然  凡夫处边

  慧者乐出  为佛弟子

  《法句经》译文及解读--12华香品

  【译文】

  华香品大意是讲:明白了所学的(内容)就应当(亲身)实践,顺著植物之花可以窥见未来之果,(要)从万法的假相之中透视到事物的本质。

  谁能如实了解居住之地,舍弃镜子而以天为镜?谁能阐扬佛法真义(三十七道品),犹如采择善(德)华表?(一)

  习学(佛法)之人能够如实了解居住之地,舍弃(世俗)之镜而以天为镜:善於阐扬佛法真义之人,能够采择善德之华表。(二)

  知晓尘世(万象)终久必将坏死的种种说明,变幻不定的万物皆是短暂的存有;能够舍弃铺天魔华的诱惑,此等之人不坠生死轮回之道。(三)

  洞见色身犹如泡沬起灭,万法变幻无常皆属自然,并能舍弃铺地魔华的诱惑,此等之人不隧生死轮回之道。(四)

  身体有病则将萎缩,犹如花朵凋谢零落:死神降临之时,犹如急湍水流迅猛而至,(猝不及防)。(五)

  贪婪的欲望从无满足之时,(它)还不断地消散人们心中(向善)之念:用不正当的手段招致的财富,便是自我攻伐自我欺骗。(六)

  要像蜜蜂采花,不损色美和香味:只是汲取花中之味,仁德之人进入人群之中也是这样,仅仅汲取人生真义而不扰乱众人。(七)

  不要竭力地观察他人的过失,不管他作恶与否,(但应)常常地自我反省其身,知晓正(道)与邪(道)之间的区别。(八)

  就像(某种)令人愉悦的花栆谎

★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复