《右台仙馆笔记》选译二《观音挡刀》等

                 《右台仙馆笔记》选译二怨气为蛇

原文:

某甲家小康,而数遭讼事,耗其财,郁结成疾,殆将不起。有丐踵门,自言能医。延之入视,已不食三日矣,气垂欲绝,而腹中尚咻咻动。丐曰:“是中有物,非吾所能治,当请吾师来。”以二十日为期,其家人曰:“旦夕不能保,可再旬乎?”丐出药授之,曰:“服此可待矣。”服之,果如熟寐者然,虽不食,竟不死。越二十日,一僧来曰:“丐所荐也。”入视病者,于钵中出一丸药,用铁丝系之,纳病者喉间,频牵曳之,复以手摩其腹。良久,病者口吻微动,僧摩腹益亟,仍牵曳其铁丝。忽突然掣出,即有一物随药而出,遽投诸地,乃一小蛇也。僧以药少许糁之,蛇化为水,病良已。人问蛇何自生,僧曰:“怨毒之气所结也。老僧不惟治病,且消其怨气,毋令与所讼者来生再冤孽纠缠也。”其家厚酬之,不受而去。此僧此丐,殆仙佛化身欤?

译文:

一户小康人家,屡遭诉讼,家财几乎耗尽,主人郁结成疾,眼看就病倒了。有位乞丐上门,自言可以治病。带他进去看,主人已三天不吃饭,岌岌可危,可是腹中却时而蠕动。乞丐说:“里边有东西,不是我能治得了的,应该请我师父来。”请师父要二十天时间,家人说:“旦夕不保,二十天根本等不及呀。”乞丐拿出一剂药,说:“吃下这药,就可以等待。”服了,病人果然如熟睡一样,虽然不吃饭,但也不死。

过了二十天,来了位僧人,说:“我是那位乞丐介绍来的。”进来看病人,从钵中取出一丸药,用铁丝系着,从病人吼间放进去,来回抽动,又用手抚摸他的小腹。过了很长一会儿,病人口微微动,僧人更使劲抚摸腹部,另一只手仍是来回抽动铁丝。突然一下子抽出来,有一物随药而出,投在地上一看,是一条小蛇。僧以少许药渗它,蛇一会儿就化为了水。病人也好了。

家人问蛇从哪里生出的呢,僧人说:“怨毒之气太久,则生出了蛇。老僧我来不仅仅为治病,更是来化解人间怨气的,不要让诉讼的双方来生再结怨纠缠呀!”家人拿出很多钱来感谢老僧,他并没有接受。

这位僧人以及这位乞丐,难道不是仙佛的化身吗?

物命不可戕害

原文:

汉口镇民陈某,启肆卖干肉。有黄犬入其肆觅食,陈适割肉,随手以刀斫之,中要害立死,曳而弃之沟。数年后,陈见一老翁坐其门外,疑来买肉,问所需。翁曰:“吾非买肉,来寻汝耳。”问寻我何为:“汝弃我沟中三年矣,今幸得出,能忘汝乎?”言已即不见。陈问肆中之人,则皆未见有此翁,但见一狗向陈

★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复